1、人在精神方[文]面受到了最可怕[章]的打击时,往往[来]会丧失神志。
People often lose their mind when they are most horribl[自]e in spirit.[文]
2、像杜蛎一样[字],神秘,自给自[控]足,而且孤独。[文]
Like the oyster,[章] it is mysteri[来]ous, self-su[自]fficien[文]t, and lonely.[字]
3、世界上有许[控]多苦难在那儿等[文]着我呢;一旦置[章]身其间,就许可[来]以显出几分英雄[自]本色。
There are many miserie[文]s in the world waiting[字] for me; and once in the midst of them, it is permiss[控]ible to show some heroic qualiti[文]es.
4、人能尽自己[章]的责任,就可以[来]感觉到好象吃梨[自]喝蜜似的,把人[文]生这杯苦酒的滋[字]味给抵消了。
If one can do one's duty, one can feel as if he were eating pears and drinkin[控]g honey, and counter[文]act the bitter taste of life.
5、我现在已做[章]的远比我所做的[来]一切都美好;我[自]将获得的休息远[文]比我所知道的一[字]切都甜蜜。
What I have done is far better than what I have done; the rest I shall have is far sweeter[控] than everyth[文]ing I know.
6、其实也没什[章]么可放弃的,除[来]了无边的苦难和[自]废墟外。
In fact, there is nothing[文] to give up, except for endless[字] sufferi[控]ng and ruins.
7、凡事不能只[文]看表面,要有凭[章]有据才能作准。[来]为人处世,这是[自]头一条金科玉律[文]。
We must not only look at the surface[字], but only rely on evidenc[控]e. This is the first rule of law.
8、只要可能,[文]我不会光讲大道[章]理,我不会光用[来]说教来回答你对[自]我的信任。
As long as possibl[文]e, I will not only speak the truth, but I will not use the sermon to answer your trust in me.
9、虽说前途令[字]人担忧,但是凶[控]吉未卜,所以还[文]模模糊糊地怀着[章]懵懂的希望。
Though the future is worryin[来]g, the danger is uncerta[自]in, so there is still vague hope.
10、浑身刻板[文]死沉、满面阴惨[字]抑郁的人,不论[控]其生相如何,衣[文]饰如何,都是天[章]上人间最坏的人[来]。
A man of stiffne[自]ss and gloom and depress[文]ion, no matter how he was born or dressed[字], is the worst man in the world.
11、医生和护[控]士说了几句为死[文]者祈求希望和安[章]宁的话。可是,[来]希望和安宁与她[自]已经久违多时了[文]。
The doctor and nurse said a few words for the dead to pray for hope and peace. But hope and peace have been with her for a long time.
12、宽恕是一[字]种高贵的品质,[控]一种崇高的美德[文],绝不是你所能[章]控制、所能左右[来]的。
Forgive[自]ness is a noble quality[文], a noble virtue that is beyond your control[字] and control[控].
13、我希望你[文]总得先从平凡的[章]学者做起,这样[来]你才能成为一个[自]不平凡的学者![文]
I hope you must start with ordinar[字]y scholar[控]s, so that you can become an extraor[文]dinary scholar[章].
14、广阔的天[来]空似乎整个燃烧[自]了起来。烈火喷[文]出阵雨般的火星[字]一浪压过一浪的[控]冲向天空,照亮[文]了方圆几英里的[章]天空,滚滚浓烟[来]朝他站的方向袭[自]过来。
The vast sky seemed to burn up. Fire gushed a shower of Mars waves into the sky, illumin[文]ating miles around,[字] and smoke poured in the directi[控]on of his station[文].
15、机会不会[章]上门来找人,只[来]有人去找机会。[自]
Opportu[文]nities don't come to people,[字] but people look for opportu[控]nities.[文]
16、这是最好[章]的时代,这也是[来]最坏的时代。
This is the best era, and this is also the worst of times.
17、在你的一[自]生中,不要打破[文]四件事:信任,[字]承诺,人际关系[控]和心灵。因为它[文]们破碎的时候悄[章]无声息,却造成[来]了很多痛苦。
In your life, do not break four things:[自] trust, commitm[文]ent, relatio[字]nships and soul. Because[控] they are silent when they break, but they cause a lot of pain.
18、你能够把[文]工作看作是至高[章]无上的;你做一[来]件工作,就不会[自]半途而废;你无[文]论做什么事情,[字]都能有个目的。[控]
You can think of work as supreme[文]; you can do a job without[章] giving up; you can do anythin[来]g with a purpose[自].
19、只有真心[文]朋友才肯和你说[字]这种话。如果你[控]不能顺着直道正[文]路做到不平凡,[章]可千万别为了要[来]不平凡而去走邪[自]门歪道。
Only a true friend will say this to you. If you can't be extraor[文]dinary along the straigh[字]t road, don't go out of your way just to be extraor[控]dinary.[文]
20、那些满口[章]仁义道德,满脸[来]肃杀严厉的人,[自]不管他贩卖来世[文]的货色,还是现[字]世的货色,都一[控]定是挂羊头卖狗[文]肉。
Those who are full of benevol[章]ence, righteo[来]usness,[自] and righteo[文]usness,[字] with a stern face, whether[控] they sell the goods of the afterli[文]fe or the goods of the present[章] world, must be selling[来] dogs with sheep's heads.
21、没有无私[自]的自我牺牲的母[文]爱的帮助,孩子[字]的心灵将是一片[控]荒漠。
Without[文] the help of a selfles[章]s self sacrifi[来]cing materna[自]l love, the child's mind will be a desert.[文]
22、婚约是一[字]种愿望,一种心[控]意,一种友好的[文]方案,表达了双[章]方的情谊。它包[来]含着强烈的感情[自],包含着获得成[文]功的真诚希望,[字]这是毫无疑问的[控]。
Engagem[文]ent is a kind of desire,[章] a kind of intenti[来]on, a friendl[自]y plan, express[文]ing the friends[字]hip between[控] the two sides. It contain[文]s strong feeling[章]s and contain[来]s the sincere[自] hope of success[文]. There is no doubt about it.
23、在你的人[字]生中永远不要打[控]破四样东西:信[文]任、关系、诺言[章]和心。因为当它[来]们破了,是不会[自]发出任何声响,[文]但却异常痛苦。[字]
Never break four things in your life: trust, relatio[控]nship, promise[文], and heart. Because[章] when they break, they do not make any noise, but they are very painful[来].
24、天然尊贵[自]的人彼此都是痛[文]痒相关的,四海[字]之内真正伟大的[控]人物也都是惺惺[文]相惜的。
Nature's noble people are itchy to each other, and the real great people in the world are also sad to each other.
25、如果人类[章]的善行能够追溯[来]它们的根源,便[自]是死也好像是美[文]丽的;因为多少[字]的博爱、仁慈和[控]纯洁了的感情可[文]以看出是在坟墓[章]中成长起来的![来]
If the good deeds of man can trace their origins[自], death seems beautif[文]ul; for so much love, kindnes[字]s, and pure affecti[控]on can be seen growing[文] up in the grave!
26、如果你作[章]事缺乏诚意,或[来]者迟迟不愿动手[自],那你即使有天[文]大本事,也不会[字]有什么成就。
If you lack sinceri[控]ty or are relucta[文]nt to do somethi[章]ng, you will not achieve[来] much even if you have great ability[自].
27、在婚姻中[文],没有任何悬殊[字]差异能超过思想[控]和信念的差异。[文]
In marriag[章]e, there is no greater[来] dispari[自]ty than the differe[文]nce between[字] thought[控] and belief.[文]
28、对于世界[章]而言,你是一个[来]人;但是对于某[自]个人,你是他的[文]整个世界。
To the world you may be one person,[字] but to one person you maybe the world.
29、如果你住[控]的房子没有完工[文],你在里面就住[章]不踏实;如果你[来]正在干一件什么[自]事情,还没干完[文],人家就叫你停[字]下来,你一定觉[控]得很难安心去干[文]别的工作。
If you live in an unfinis[章]hed house, you can't live in it steadil[来]y; if you're doing somethi[自]ng and haven't finishe[文]d it, you'll be told to stop, and you'll find it hard to settle down and do somethi[字]ng else.
30、许多好心[控]肠的人,往往会[文]一厢情愿地过分[章]夸大自己所做的[来]好事,从而产生[自]了过分乐观的幻[文]想。
Many good-he[字]arted people tend to exagger[控]ate their good deeds wishful[文]ly and excessi[章]vely, resulti[来]ng in over-op[自]timisti[文]c illusio[字]ns.
31、凡是带有[控]抗议质或附加什[文]么条件的话,最[章]好不要再讲,否[来]则就显得气量太[自]小了。
It is better not to talk about anythin[文]g that is protest[字]ing or conditi[控]onal, otherwi[文]se it will be too small.
32、只要他和[章]蔼可亲,那比他[来]有学问要好得多[自]。
As long as he is amiable[文], that is much better than his learnin[字]g.
33、仁爱先从[控]自己开始,公正[文]先从别人开始。[章]
Ren Aixian starts from himself[来] and starts with others first.
34、老实人有[自]老实人的头脑简[文]单之处,狡猾人[字]也照样有狡猾人[控]的头脑简单之处[文]。
Honest men have simple minds of honest men, and cunning[章] men have simple minds of cunning[来] men.
35、有些事情[自],当爱无能为力[文]时,恨往往有办[字]法做到。
There are things when love is powerle[控]ss, hate often has a way to do it.
36、他自己是[文]一个小小的吃公[章]事饭的,但他在[来]这个圈子里却找[自]不到幸福。真的[文],幸福只能在幸[字]福的家庭里才能[控]找到。
He himself[文] is a small officia[章]l meal, but he can not find happine[来]ss in this circle.[自] Really,[文] happine[字]ss can only be found in happy familie[控]s.
37、但愿他不[文]要和自己作对才[章]好。专和自己作[来]对的人我讨厌。[自]
I hope he doesn't want to be against[文] himself[字]. I hate people who are right with themsel[控]ves.
38、爱情能持[文]之以恒才是一件[章]好事;可是,如[来]果在别的方面没[自]有恒心,那么爱[文]情方面的恒心也[字]就一文不值,毫[控]无意义了。
Persist[文]ence in love is a good thing, but if there is no perseve[章]rance in other ways, perseve[来]rance in love is worthle[自]ss and meaning[文]less.
39、可以断定[字],思想和身体一[控]样,稍有过度的[文]安逸,便会如染[章]瘟病。
It can be conclud[来]ed that, like the body, a little too much comfort[自] is like a disease[文].
40、顽强的毅[字]力可以征服世界[控]上任何一座**[文]!
Stubbor[章]n perseve[来]rance can conquer[自] any summit in the world.
41、夜雾散处[文],月华皎洁,静[字]穆寥廓,再也看[控]不见憧憧幽影,[文]似乎预示着,我[章]们再也不会分离[来]了。
Night fog scatter[自]ed, moonlig[文]ht bright,[字] quiet outline[控], no longer see the vision of the shadow,[文] it seems to indicat[章]e that we will never be separat[来]ed.
42、今天能做[自]的事,决不要留[文]到明天。拖延乃[字]光阴之窃贼。要[控]抓住他!
Never leave till tomorro[文]w what you can do today. Procras[章]tinatio[来]n is the thief of time. Catch him!
43、辨是非,[自]重证据,用冷静[文]的头脑去比较。[字]
Disting[控]uish between[文] right and wrong, heavy evidenc[章]e, compare[来] with a cool head.
44、要延长白[自]天的时间,最妙[文]的办法莫如从黑[字]夜偷用几个钟头[控]!
The best way to prolong[文] the daytime[章] is to steal a few hours from the night.
45、我们得到[来]生命的时候附带[自]有一个不可少的[文]条件;我们应当[字]勇敢地捍卫生命[控],直到最后一分[文]钟。
There is an indispe[章]nsable conditi[来]on in our life; we should defend it bravely[自] until the last minute.[文]
46、如果自以[字]为凭着一股热情[控],不论什么大小[文]事情都能办到,[章]那你还不如趁早[来]打消这种错误的[自]想法。
If you think you can do anythin[文]g big or small with a passion[字], you might as well get rid of the wrong idea.
47、人越是心[控]高志大,就越少[文]不了有种种的小[章]弱点。
The higher the heart is, the more vulnera[来]ble it is.
48、正义单靠[自]精神上相信是不[文]够的,它得靠非[字]精神方面的证实[控],也就是靠法律[文]的认可。
It is not enough for justice[章] to rely solely on spiritu[来]al belief,[自] it must rely on non-spi[文]ritual confirm[字]ation, that is, on the approva[控]l of the law.
49、我们并不[文]预备长大起来。[章]正如我们并不预[来]备更幼稚下去一[自]般。
We are not ready to grow up. Just as we are not prepare[文]d to be more naive.
50、从事慈善[字]事业的人有两类[控]:一类是光说不[文]做的人,另一类[章]是光做不说的人[来]。
There are two kinds of people engagin[自]g in charity[文]: one is a person who says nothing[字], the other is a person who does not speak.
51、至于意识[控]到地位悬殊,或[文]者青春年少,或[章]者我们面临的其[来]他阻碍,我和埃[自]米莉都没有去费[文]这个心思,因为[字]我们的心中根本[控]没有想到过未来[文]。
Neither[章] Emily nor I bothere[来]d to realize[自] the dispari[文]ty of status,[字] or the youth, or the other obstacl[控]es we faced, because[文] we had no future in mind.
52、一个真正[章]的爱人不可能有[来]冷漠、厌恶、怀[自]疑、薄情以及一[文]半是火一半是冰[字]的心情。
A true lover cannot be indiffe[控]rent, disgust[文]ed, suspici[章]ous, ungrate[来]ful and half-fi[自]re and half-ic[文]e.
53、没有强烈[字]的爱,没有仁爱[控]的心,没有以慈[文]悲为怀为准则、[章]以对世间众生的[来]爱心为伟大的特[自]征的上帝感激之[文]忱,是永远得不[字]到幸福的。
Happine[控]ss can never be achieve[文]d without[章] strong love, without[来] a loving heart, without[自] God's gratitu[文]de, which is guided by compass[字]ion and charact[控]erized by great love for all living beings.[文]
54、我的生活[章]单调沉闷,正在[来]一点一滴的消耗[自]着我的生命。
My life is monoton[文]ous and boring.[字] It is consumi[控]ng my life bit by bit.
55、我当时实[文]在比鲁滨逊还要[章]孤单,因为他虽[来]然也孤单,却没[自]有人看着他,没[文]有人看到他的孤[字]单。
I was really lonelie[控]r than Robinso[文]n, because[章] althoug[来]h he was lonely,[自] no one looked at him, no one saw his lonelin[文]ess.
56、你要爱着[字]就像从来没有被[控]伤害过,你要舞[文]蹈着就像从来没[章]有人在看你。
You have to love as if you have never been hurt. You dance like no one is watchin[来]g you.
57、一个真正[自]的爱人总是希望[文]来到他心爱的人[字]身边,或者附近[控],哪怕失去与其[文]他人在一起的乐[章]趣也在所不惜;[来]他念念不忘的是[自]与她在一起。
A true lover always wishes to come to his beloved[文], or near him, even if he loses the pleasur[字]e of being with others;[控] he never forgets[文] to be with her.
58、回首往事[章]是徒劳无益的,[来]除非这对于当前[自]的事会发生什么[文]影响。
It is useless[字] to look back on the past, unless it will affect the current[控] events.[文]
59、不管我到[章]什么地方去,我[来]是去找快乐的。[自]我决不会到什么[文]地方去找痛苦,[字]因为我生来就是[控]个寻欢作乐的人[文]。只有痛苦找到[章]我头上,我才会[来]痛苦。
No matter where I go, I am looking[自] for happine[文]ss. I would never go anywher[字]e to find pain, because[控] I was born to be a merry person.[文] Only when pain is found on my head, can I be miserab[章]le.
60、你,不要[来]挤:世界这么大[自],它容纳的了我[文],也容纳的了你[字]。
You, do not squeeze: the world is so large that it accommodates me and also accommodates you.